|
ZündschnurAnzünder 29 und 39
..
- ZDSCHN-ANZ 29
This German igniter is normally used to ignite a fuze or detonator, which
in turn is used to fire or ignite Tellermines, smoke candles, or prepared
charges.
Operation: A pull on a trip wire attached to the safety ring separates
the cap and hook from the body, thus drawing the friction wire through
the friction composition, which action ignites the friction composition
and in turn the attached fuze or detonator.
Diese Deutsche Zünder wird normalerweise verwendet,
um einen einen Lunte oder Sprengkapsel zu entzünden, die wiederum
verwendet wird, zum Feueren oder entzünden von Tellermine, Nebelkerzen
oder vorbereitete Ladungen.
Bedienung: Ein anziehen an eine Stolperdraht, befestigt um die Sicherheit
Ring, trennt die Kappe und Haken aus dem Körper, Damit zieht die
Reibung Draht durch die Reibung Zusammensetzung, welche Aktion entzündet
die Reibung Zusammensetzung und im Gegenzug den beigefügten Lunte
oder Sprengkapsel.
Deze Duitse ontsteker wordt normaal gebruikt voor
het ontbranden van een lont of een slaghoedje, die op zijn beurt wordt
gebruikt voor het afvuren of ontbranden van Tellerminen, rookkaarsen of
bereide ladingen.
Werking: Het trekken aan een struikeldraad gehecht aan de veiligheidsring
scheidt de dop en haak van het lichaam, deze trekking drijft de wrijvingsdraad
door de wrijvings samenstelling, die actie ontbrandt de wrijvingssamenstelling
in de bijgevoegde lont of ontsteker..
- ZDSCHN-ANZ 39
This igniter is primarily used for the ignition of safety fuze in demolition
work. Also, it is to ignite smoke candles, to booby trap Tellermines and
grenades, and to set off improvised mines and booby traps.
Dieser Zünder ist in erster Linie für
die Zündung der Sicherheit Lunte bei Abbrucharbeiten eingesetzt.
Auch ist sie verwendet zu entzünden von rauchkerzen, zur Herstellung
von Sprengfallen mit Landminen und Handgranaten und zur auslösen
von improvisierte Minen und Sprengfallen.
Deze ontsteker wordt voornamelijk gebruikt voor
de ontsteking van het veiligheidslont bij vernietigingswerkzaamheden.
Alsook is het om rookkaarsen te ontsteken, voor het maken van Booby Traps
(Sprengfallen) met landmijnen en granaten, en tot het doen afgaan van
geïmproviseerde mijnen en booby traps (Sprengfallen)
- Zündschnuradapter
This metal connector was made in two parts. The base tube was designed
to take a length of safety fuze. This would be inserted up through the
split parts. When screwed back to the upper tube, the 3 metal claws would
fasten the safetyfuze. The upper tube was threaded to recieve all standard-threaded
igniters.
Dieses Metall-Stecker wurde in zwei Teilen gemacht.
Das Standrohr wurde entwickelt, um eine Länge von Sicherheit Lunte
zu nehmen. Dies würde eingefügt nach oben durch die gespaltenen
Teile. Sobald Sie wieder auf das obere Rohr geschraubt war, würde
die 3 Metallkrallen die Sicherheit Lunte befestigen. Das obere Rohr war
mit Gewinde für das erhalten von alle Standard-Gewinde-Zünder.
Deze metalen connector werd in twee delen gemaakt.
De basisbuis is ontworpen om een lengte te bevatten van een veiligheidslont.
Dit zou naar omhoog worden ingevoegd door de gesplitste delen.Wanneer
teruggeschroefd naar de bovenste buis, de 3 metalen klauwen zouden het
veiligheidslont vast houden. De bovenste buis was met schroefdraad voorzien
om alle standaard-schroefdraad ontstekers te ontvangen.
- Zünderhälter
This adapter serves the double purpose of connecting the cap and safety
fuze, and permitting the cap to be screwed into a standard threaded charge.
It consists of a tube which covers the junction of the cap and fuze, and
is enclosed in a bakelite cover.
At one end of this cover is an externally threaded sleeve; the other end
is covered by a bakelite cap with a central hole for passage of the fuze,
through a waterproofed fitting.
Dieser Adapter dient dem doppelten Zweck der Verbindung
der Kappe und Sicherheit Zünder, und ermöglicht die Kappe in
eine Standard-Gewinde Ladung geschraubt zu werden. Es besteht aus einem
Rohr, welches den Übergang der Kappe und Zünder abdeckt, und
befindet sich in einem umschlossen Bakelit Abdeckung. An einem Ende dieses
Abdeckung ist ein extern Gewindehülse; Das andere Ende wird durch
eine Kappe aus Bakelit mit einem zentralen Loch für den Durchtritt
des Zünders, durch eine wasserdichte Montage, abgedeckt.
Deze adapter heeft het dubbele doel voor het aansluiten
van de slaghoedjes en veiligheidsbuis, waardoor de slaghoedjes worden
geschroefd in een standaard lading met schroefdraad.
Het bestaat uit een buis die de kruising van de slaghoedjes en lont omvat,
en is ingesloten in een bakelieten omhulsel.
Aan het ene eind van deze dekking is een externe mouw met schroefdraad
; de andere kant is bedekt met een bakelieten dop met een gat in het midden
voor de doorgang van de buis, via een waterdicht dichting.
- Zündschnur
This is the main fuze used to set off explosives. 1cm burns in 1 second
Note : this picture represents the zündschnuranzünder + zündschnur
+ zündschnuradapter + zünderhälter+ sprengkapsel
Dies ist die Haupt Zünder verwendet zur auslösen
von Sprengstoff. 1cm brennt in 1 Sekunde
Hinweis: Dieses Bild stellt die zündschnuranzünder + zündschnur
+ zündschnuradapter + zünderhälter+ sprengkapsel
Dit is het belangrijkste lont dat gebruikt word
voor het doen afgaan van explosieven. 1cm brand in 1 seconde
Let op: deze foto toont de zündschnuranzünder + zündschnur
+ zündschnuradapter + zünderhälter + sprengkapsel
- Zugzünder 35
This type of igniter is generally used with mines and prepared
charges which are actuated by wires in tension.
Operation: The trip wire on this fuze must be under tension as the fuze
is fired by pulling on the trip wire or by loosening, breaking or cutting
it. Pulling on the trip wire causes the sliding cylinder to be pulled
outward against the resistance of the compression spring. This permits
the two locking pins to be forced outward into the upper open space and
frees the striker. Cutting or breaking the trip wire permits the compression
spring to force the sliding cylinder downwards, permitting the locking
pins to be forced outwards into the lower open space and freeing the striker.
In both cases, the freed striker is driven into the percussion cap by
the compressed striker spring.
Diese Art der Zünder ist in der Regel verwendet
mit Minen und vorbereitete Ladungen die durch Drähte in Spannung
angesteuert werd.
Bedienung: Der Stolperdraht auf dieser Zünder muss unter Spannung
stehen, wie der Zünder durch Ziehen an den Stolperdraht ausgelöst
wird, oder durch Lösen, brechen oder schneiden. Durch Ziehen am Stolperdraht
verursacht die Gleitzylinder nach außen gezogen zu werden gegen
den Widerstand der Druckfeder. Dies ermöglicht den beiden Sicherungsstifte
nach außen gezwungen zu werden in den oberen offenen Raum und befreit
die zünder. Schneiden oder Brechen der Stolperdraht erlaubt die Druckfeder
die Gleitzylinder abwärts zu zwingen, ermöglicht die Verriegelungsbolzen
nach außen in den unteren offenen Raum gezwungen zu werden und befreit
die zünder. In beiden Fällen wird die befreiten zünder
in den Zündhütchen getrieben durch die komprimierte Schlagfeder.
Dit type ontsteker wordt meestal gebruikt
met mijnen en bereide ladingen die worden in werking gesteld door spanningsdraden.
Werking: De tripdraad (Stolperdraht) op deze lonten moet onder spanning
staan omdat deze buis wordt afgevuurd door te trekken aan de struikeldraad
of door het los te draaien, te breken of te snijden.Trekken aan de tripdraad
(Stolperdraht) zorgt ervoor dat de cilinder naar buiten word getrokken
tegen de weerstand van de drukveer. Dit laat toe dat de twee borgpennen
naar buiten worden gedwongen in de bovenste open ruimte en bevrijdt zo
de aansteker. Snijden of breken van de tripdraad (Stolperdraht) dwingt
de drukveer van de cilinder naar beneden te glijden, waardoor de borgpennen
naar buiten gedwongen worden in de onderste open ruimte en de aansteker
bevrijden. In beide gevallen wordt de vrijgekomen aansteker in het slaghoedje
gedreven van de gecomprimeerde aanstekersveer.
- Zugzünder 42
Designed for use in boobytraps (Sprengfallen) and the stockmine.
Operation: Pulling on the trip wire attached to the striker end withdraws
the detent pin and releases the striker. The striker, driven by the striker
spring, is driven into the percussion cap, initiating the detonation of
the mine.
Konzipiert für den Einsatz in Sprengfallen
und stockmine.
Bedienung: Durch Ziehen am Stolperdraht, angebracht an die Ende der Stürmer
zieht der Raststift und setz den Stürmer frei. Der Stürmer,
angetrieben durch der Stürmer Feder, wird in den Zündhütchen
angetrieben, und führt zu der Detonation der Mine
Ontworpen voor gebruik in boobytraps (Sprengfallen)
en de stockmine.
Werking: Trekken aan de tripdraad (Stolperdraht) die verbonden is aan
het uiteinde van de aansteker trekt de schietpin terug en maakt de aansteker
vrij. De aansteker, gedreven door de aanstekersveer, wordt in het slaghoedje
gedreven, en leid tot de ontploffing van de mijn.
- Glühzündapparat 37
This exploder generates 300 volts and fires through a maximum resistance
of 300 ohms. The internal resistance is 43 ohms. The exploder has a winding
key kept in the carrying case, which also holds the test resistance. On
top of the exploder is a winding socket marked "Aufziehen" and
a firing socket marked "Zünden". The firing terminals are
on an insulated step below the level of the cover. The spring driving
the generator cannot be released unless it has been fully wound. To use
the exploder, wind the spring clockwise until the "stop" is
reached. To fire, turn the socket marked "Zünden" with
the key.
Diese Zünder erzeugt 300 Volt und Feuert durch
einen maximalen Widerstand von 300 Ohm. Der innere Widerstand ist 43 Ohm.
Der zünder hat eine Wicklung Schlüssel in der Tasche aufbewahrt,
die auch Inhaberin der Test Widerstand ist. Oben auf dem zünder ist
eine Wicklung Buchse markiert mit "Aufziehen" und ein Feuer
Buchse markiert mit "Zünden". Die feuerenden Ende sind
auf eine isolierte Abschnitt unter dem Niveau des Deckels. Die Feder der
des Generators antreibd kann nicht freigegeben werden, es sei denn, vollständig
abgewickelt wurde. Zur Verwendung des zünder, aufziehen des Feder
in Uhrzeigersinn, bis die "Stop" erreicht ist. Um zu Feuern,
drehen Sie die Buchse markiert mit "Zünden" mit dem Schlüssel.
Deze ontsteker genereert 300 volt en brand door
middel van een maximale weerstand van 300 ohm. De interne weerstand is
43 Ohm. Deze ontploffer heeft een draaisleutel die bewaard word in de
draagtas, behoud tevens de test weerstand. Op de top van de ontploffer
is een draaiholte gemarkeerd met "Aufziehen" en een afvuurholte
gemarkeerd met "Zünden". De afvuurklemmen bevinden zich
op een geïsoleerde trede onder het niveau van det deksel. De veerbesturing
van de generator kan niet worden vrijgegeven indien deze volledig is opgewonden.
Om de ontploffer te gebruiken, wind men de veer klokwijs op totdat de
"stop" is bereikt. Om te vuren, draai de aansluiting met de
vermelding "Zünden" met de sleutel.
- Glühzündapparat M40
This exploder forms part of the portable demolition kit (Zündgerät
40). It is 5.3 inches high and has an oval-shaped top, mounting the firing
terminals and the winding socket. It will fire through 90 ohms external
resistance, and the generator is turned directly by the handle in the
winding socket. Only when the maximum current is generated is the circuit
closed; for firing, the handle must be turned as fast as possible to the
"stop". The exploder has an internal resistance of 30 ohms and
generates a current of 1 ampere at 80 volts. Before using the exploder,
it must be tested with a special neon test tube, which not only tests
the exploder but also excites the magnetism in the generator.
Diese Zünder ist ein Teil des tragbaren Demolierung
Satz (Zündgerät 40). Es ist 13,5 cm hoch und hat eine ovale
Spitze, mit montage des Feuer-Ende und die Wicklung Steckdose. Es wird
durch 90 Ohm externen Widerstand feuern, und der Generator wird direkt
von der Griff in der Wicklung Steckdose gedreht. Nur wenn der maximale
Strom erzeugt wird, wird der Stromkreis geschlossen; zum Zündung
muss der Griff so schnell wie möglich auf die "Stop" gedreht
werden. Die Zünder hat einen Innenwiderstand von 30 Ohm und erzeugt
einen Strom von 1 Ampere bei 80 Volt. Vor der Verwendung des Zünder,
muss sie mit einem speziellen Neon Reagenzglas getestet werden, die nicht
nur die Zünder Test, sondern auch der Magnetismus erregt in den Generator.
Deze ontsteker maakt deel uit van de draagbare
vernietigingsuitrusting (Zündgerät 40). Het is 13,5 cm hoog
en heeft een ovale top, met montage van de vuurklemmen en de opdraaiholte.
Het zal vuren door een 90 ohm externe weerstand, en de generator is rechtstreeks
ingeschakeld door de hendel in de opdraaiholte. Pas als de maximale stroom
wordt opgewekt is het circuit gesloten, voor het afvuren moet de handgreep
zo snel mogelijk worden gedraaid tot bij de "stop". De ontploffer
heeft een interne weerstand van 30 ohm en genereert een stroom van 1 ampère
bij 80 volt. Voordat men de ontploffer gebruikt, moet worden getest met
een speciale neon reageerbuis, die niet alleen de ontploffer test, maar
die ook het magnetisme opwekt in de generator.
- Glühzünder 28
This consists of a cap, with twin leads of copper or iron, and a wire
bridge.The whole fits into a standard bakelite cap holder. The copper
leads have a resistance of 2 Ohms; iron, 3 Ohms.
Diese besteht aus einer Kappe, mit zwei Leitungen
aus Kupfer oder Eisen, und eine Brücke. Das Ganze passt in einen
Standard Bakelit Kappenhalter. Die Kupfer-Leitungen haben einen Widerstand
von 2 Ohm; Eisen, 3 Ohm.
Dit bestaat uit een buis met twee draadjes van
koper of ijzer, en een draadbrug. Het geheel past in een standaard bakelieten
koker. De koperen leidingen hebben een weerstand van 2 ohm; de ijzeren
3 Ohm.
|